Sonntag, 22. Januar 2012


When I first started publishing stuff I wrote online it was because of a website called "". Writing Drabbles is perhaps what made me start writing again as it was something that could be done even though you didn't have much time, were not very confident about your writing skills and dreaded writing a whole novel. Drabbles are extremely short stories of exactly 100 words not counting the title (see Wikipedia article for more info) and usually have something unexpected or a twist towards the end. Anyway, I found some of my old Drabbles today while going through my hard drive and thought I'd post them here. They are all in German but I'll give a translation in italics. (Of course the translation is not exactly 100 words - though I might try).


Das war nun sein neues Leben, die Erinnerungen an das alte sorgsam in Kartons verpackt. Farbgeruch. Erstaunlich, wie wenig man alltägliche Gerüche bewusst wahrnimmt. Ihrer war dort geblieben, im alten Zuhause mit dem alten Leben. Warum merkt man erst, was man hat, wenn es zu Bruch geht und man vor den Scherben steht? Man kann sie aufheben und betrachten. Scherben in allen Farben, Mustern und Größen. Für sich betrachtet sind alle schön und einzigartig. Doch gelingt es einfach nicht mehr, sie zusammenzufügen. Wann hatten sich nur die ersten Risse gebildet? Im Kopf die Bilder vergangenen Glücks. Voller Hoffnung. Polterabend, Hochzeit.....Scherbenglück.

This one is difficult to translate as it plays on the German saying that broken crockery means good luck and the custom of breaking old plates, dishes etc. at the "Polterabend", a party usually on the eve of the wedding. Anyway, I'll have a go. Actually managed to make it 100 words.

Fragile Luck

So this was his new life, memories of the old one carefully wrapped in boxes. Fresh paint. Funny how little attention you normally pay to smells. Hers had stayed in their old home along with his old life. Why is it that you don’t realise what you have before it breaks and you gather up the pieces? You can look at them. Pieces of all colours, patterns, sizes. Each unique and beautiful but you just cannot mend them. When did the first cracks appear? Images of their past happiness. Full of hope. Eve of wedding party, their wedding, fragile luck.


Mathematisch betrachtet

Kommen und gehen, Addition und Subtraktion des Lebens. Wir streben nach Multiplikation: von Freunden, Geld, Ruhm, uns selbst. Versuchen Problemen die Wurzel zu ziehen oder scheitern an der Quadratur des Familienkreises. Für manchen zählt in Potenzfragen nur der größtmögliche Exponent. Errechnen wir Wahrscheinlichkeiten, setzen wir falsche Erwartungswerte. Wir finden nur mühsam einen gemeinsamen Nenner und suchen lange nach Schnittmengen. Die Division fällt schwer. Wer teilt schon gern? Manches große Gefühl endet mit schriftlicher Teilung. Unsere Bruchrechnung entbehrt jeder Logik: einhalb Leid gleich einhalb Leid, aber einhalb Freud gleich Freud mal 2. Und am Ende zählt nur: Was bleibt unterm Strich?

This one was difficult as there's a lot of puns on mathematical terms and I'm not overly familiar with those in English, so no way would I have managed to make the translation 100 words but here goes:

The Maths of Life

Coming and going, addition and subtraction. We strive for multiplication of joy, of money, of fame, of ourselves. Trying to get to the root of problems and fail to square the circle of our family. Some are only interested in the highest possible exponent when it comes to power. Calculating probabilities we assume the wrong expectation values. It’s hard for us to find a common denominator and it takes a long time to find common subsets. Division is particularly hard – who likes to divide? Often deep emotions end in written division. Our fractional arithmetic is not exactly logical: a divided problem is half a problem, divided joy is double the joy. In the end what matters is: what remains at the final count?


  1. Love it! What a cool idea and great way to get the writing juices flowing without putting too much pressure on yourself!

    1. It's really fun to do. I should try doing some in English.

  2. "Was bleibt unterm Strich?"
    Die Erfahrungen. Das letzte Hemd hat keine Taschen.